André LE SAOUT

Poste

Enseignant

Localisation

Brest

Coordonnées :

Tél.

+33 2 29 00 14 29
Biographie

Biographie

Ancien coordinateur des langues au GRETA à Brest, je suis "Chargé d'Enseignement" au département LCI (Langues & Culture Internationale) d'IMT Atlantique depuis le 1er septembre 2000, ayant auparavant assuré des vacations.

Je suis également ancien enseignant de breton à  Diwan, et d'anglais en Formation Continue.

Je suis actuellement responsable de la Section d'Espagnol en LCI, des "Intercultural workshops" des Master of Science et du Module d'Adaptation Interculturel (anciennement SAH).

Parmi les thèmes étudiés et publiés : Voir "Publications"

Utilisation des TICS dans l'enseignement des langues: IMT Atlantique - ETSIT VAlence (Espagne)

Terminologie du stéréotype pour une pédagogie linguistique et culturelle. Espagne

Influence de la langue anglaise dans l'expression orale espagnole 

Dispositif innovant pour le développement des capacités à communiquer en milieu interculturel

Synthèse des structures verbales espagnoles. Nouvelle approche

Parmi les thèmes que j'analyse actuellement :

Synthèse de 10 années de SAH: l'étudiant international face au monde francophone en Grande Ecole: mise en évidence et atout indéniable de l'interculturalité pour une vie professionnelle à venir

Appréhension de l'anglicisme en milieu urbain - Etude de cas. Impacts sur la population: du breton à l'anglais.

Formation FLE (Français Langue Etrangère) basée sur les TICS et la correction systématique orale

Phénomène d'apocope dans la presse nationale, progression, comparaison internationale, parallèle sociétal. Apparition d'une nouvelle expression écrite sans retour.

Enseignement trilingue (anglais, espagnol, français) pour inter-semestre dans un cadre professionnel: enseignants et étudiants.

Autonomie des étudiants étrangers (chinois) pour une co-laboration en Grandes Ecoles

Grilles des irrégularités verbales dans les langues latines

ÉTUDE DE CAS : LE CASTILLAN 

S’il est admis que nos différentes langues latines possèdent un certain nombre de points communs, il reste cependant que leur apprentissage demeure relativement lourd dans différents domaines. Apprendre le castillan pour un élève-ingénieur demande un travail de fond régulier tant à l’écrit qu'à l’oral.

Parmi les difficultés le plus souvent mentionnées par les élèves nous retrouvons tout d’abord l’apprentissage de la conjugaison, lié à des irrégularités de déclinaisons, ces irrégularités constituant elles-mêmes la richesse de la langue. Par contre la terminologie et la syntaxe ne semblent pas présenter de problèmes insurmontables.

Avec l’aide précieuse de mes élèves de TELECOM Bretagne je viens de terminer un petit document double téléchargeable sous Excel qui, je l’espère, vous sera utile. Grilles des irrégularités des verbes1Grilles des irrégularités2.

L’objectif que je me fixais en réalisant ce travail était une mise à disposition d’un support (papier et informatique) concis, aisément transportable, comportant une centaine de verbes majeurs et synthétisant le problème de nos étudiants quel que soit le niveau : la conjugaison. Ce double document présente d’une part l’ensemble des activités de la vie quotidienne d’un étudiant, d’autre part les créneaux horaires et les jours de la semaine. Bien sûr, il ne s’agit que d’une première mouture car les activités s’adaptent en fonction de l’âge et du niveau de vos apprenants. Il vous est donc possible de restructurer les grilles selon vos besoins.

Une utilisation correcte de ce double feuillet permet de décliner sa journée, tant à l’oral qu’à l’écrit, dans la plupart des temps de la langue espagnole, les mots y sont traduits, des symboles et des couleurs représentent les différentes irrégularités des temps. Il permet également de créer ou d’imaginer le quotidien des gens selon leur origine géographique ou la journée d’autres personnes (implications et interactions interculturelles). En cours ces deux feuillets donneront l’occasion aux élèves de confronter leurs leurs points de vue et leurs activités. De plus il peut être utilisé aussi bien par les élèves débutants pour une initiation à l’oral que par les élèves en perfectionnement pour asseoir leurs connaissances.

Si ce support est créé avant tout pour l’enseignement de l’espagnol, il peut par contre être adapté sans difficulté majeure à d’autres langues latines, soit pour sa conjugaison, soit pour sa « gamme » de verbes fréquemment utilisés.

L’avancement des connaissances introduira le subjonctif (également présent dans la grille) dans l’expression et le discours. Seul le « sujuntivo imperfecto » n’apparaît pas.

Ce document ne prétend pas offrir des solutions à tous les problèmes liés aux verbes dans la langue espagnole mais elle vous offre la clé de toutes les « anomalies » et vous laisse toute latitude pour toute modification. De plus vous trouverez sous cette référence les différents tableaux muraux téléchargeables,facilement exploitables, en cours en format A2, ces deux travaux se rejoignant pour une appréhension très complète des particularités verbales d’une langue parlée par 400 millions de personnes.

Á TELECOM Bretagne où j’enseigne actuellement, l’emploi régulier de ce document de base pour ce qui est des structures verbales autorise une acquisition rapide tant des fonctions de base de la vie quotidienne que dans la capacité à les conjuguer. Chaque élève possède ce document sous les yeux et le consulte si besoin. Ce faisant il limite les temps morts et valorise le parler en cours, créant une ambiance motivante pour l’ensemble des élèves …et pour l’enseignant.

Vous pouvez retrouver l’article relatif à ces panneaux muraux dans Contact Volume XXXI-N°4 Hiver 2002 (pages 3-4) Nouvelle approche des tableaux de conjugaison André le Saout - Telecom Bretagne.

Publications HAL